本来、交響楽で言えばスーツでいいんじゃないかと。
響きが良くないからスイーツっぽくしたのか。
着衣もスーツなんだからスーツだろうと。モビルスイーツ???
まあつまりsuite suitsは米では同音と。
どちらも、何らかの一揃えをそろえるという意味なので
(たぶん例の英仏戦争後の仏による英国占領時代に、英仏の言語が混じったためか)
短気なアメリカ人は「一緒デイイヨー!」と、まとめちゃったのかな。
色々と流出しちゃってるね東映…こんな極秘画像まで
偽りの似顔絵によって肖像権を著しく侵害されたとして、
外国籍のスプーさんがNHKを相手取り、刑事告訴していたことがわかった。
◇
別のスイートsweetだけど
関東で売られている
ドラえもんの「生どらやき あずきクリーム」
めちゃくちゃ美味で、原材料もシンプルです。
かつての初代ドラえもんどら焼きとはえらい違いです。
◇
http://matome.naver.jp/odai/2124886163145567986/2124886223471839507
まったくだ…なからいたんは、エロすぎる!
銀時にとってのケツ野アナみたいなもんだ…
◇
茶ガイル上等兵「wikiにleakした。反省はしていない」
緑ガイル少佐「由々しき事態だ。内部調査を継続する。」
◇